==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀླུ་རིགས་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།
ཀླུ་རིགས་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ནཱ་ག་ཀུ་ལ་ཙ་ཏྭ་རི་སཱ་དྷ་ནཱཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཀླུ་རིགས་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེ་བྱམས་པས་འགྲོ་བ་རྣམས་ལམ་བཞིན་བརྩེ་བར་མཛད། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བའི་སྐུར་སྟོན་པ། །བྱོལ་སོང་རྒྱན་ལྡན་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར། །བཟོད་དཀའ་གདུག་པའི་ནད་ལས་ཐར་མཛད་དེ་ལ་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་འདུད། །བྱམས་པས་ཞེ་སྡང་ཞི་བ་དང༌། དྲག་པོས་ཉེ་རིངས་གསང་བའི་ཕྱིར། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་གཟུང་བའི་ཕྱིར། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་ཐོབ་ནས་བརྩམ། །གང་ཞིག་བསྙེན་པ་རྫོགས་པ་ཡིས། །གང་ཞིག་དབང་དུ་བསྡུ་འདོད་ན། །ཀླུ་ཡི་སྒྲུབ་དང་འཁྲུལ་འཁོར་དང༌། །སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ཡིན། །དང་པོ་གནས་ཆེན་ཡིད་འོང་དུ། །བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་རྫོགས་བྱས་ཏེ། །ཀླུ་བརྒྱད་གཟུགས་
ནི་འཁར་གཞོང་གཞག །རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་སྐུར་བསྒོམས་ན། །དུས་གསུམ་ཀླུ་ལ་མཆོད་པ་བྱ། །རྟགས་དང་རྨི་ལམ་བརྟགས་ནས་ནི། །དེ་ལས་བཟློག་པའི་ལས་བརྩམ་སྟེ། །མཚམས་བཅད་ས་ཡི་ཆོ་ག་བྱ། །སྟེགས་བུ་བྱི་དོར་ལེགས་བྱས་ཏེ། །སྟ་གོན་ཆོ་ག་རྒྱས་བྱས་ལ། །དེ་ནས་རྫས་རྣམས་བསག་པར་བྱ། །འབྲས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་བྱས་པ་ཡི། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ནི་སྦྲུལ་མགོ་ཅན། །དངུལ་གཞོང་ནང་དུ་བསག་པར་བྱ། ཁ་དོག་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་ལ་གཞག །སོ་སོ་ལྟོ་འཕྱེའི་མགོ་བོ་ནི། །དགུ་དང་བདུན་དང་ལྔ་དང་གསུམ། །སྐྱེས་པ་བུད་མེད་མཛེས་པ་དང༌། །སྦྲུལ་དང་སྦལ་པ་ལྕོང་མོ་དང༌། །ཉ་དང་རུས་སྦལ་རྐང་མངས་དང༌། །སྡིག་པ་ཕག་དང་མདོ་རྟོལ་དྲེ། །གཞན་ཡང་གང་བྱུང་གཟུགས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐིག་དང་ཆོན་དགྱེ་ཞིང༌། །དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ཟླུམ་པོ་ལ། །གཙོ་བོ་དབུས་སུ་བྲིས་ནས་ནི། །འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཀླུ་བརྒྱད་བྲི། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ནི་འདབ་མ་ལ། །འཁོར་དུ་གཏོགས་པ་སོ་སོར་བྲི། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ། །སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ལ་སོགས་བྲི། །མཚམས་སུ་ལྕོང་མོ་ཉ་སོགས་དགོད།། སྟེང་དུ་སྡིག་པ་ཕག་སོགས་བྲིའོ། །སྟེང་དུ་འཁར་གཞོང་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། །བར་ཁྱམས་ལྷ་ཡི་སྣམ་བུ་ལ། །ཀླུ་དང་གཉན་དང་ས་བདག་གསུམ། །རིམ་གྱིས་མཉམ་པར་དགོད་པར་བྱ། །བླ་རྒྱན་འོག་རྒྱན་འབྱོར་ཚད་དགྲམ། །འབྲུ་ལྔ་སྨན་ལྔའི་གཏོར་མ་དང༌། །ནཱ་ག་གེ་སར་ཀཎྜ་ཀ་རི་དང༌། །ནཱ་ག་པུཥྤ་རྒྱ་མཚོ་དབུ་བ་དང༌། །ཆུ་སྲིན་སྡེར་མོ་དབང་པོ

【汉语翻译】
名为四种龙族之修法
名为四种龙族之修法
印度语：那伽库拉匝德瓦日萨达南 纳玛。
藏语：名为四种龙族之修法。 顶礼金刚手菩萨！
以慈悲之心如法爱护众生，
为调伏恶毒而示现忿怒之王熊熊燃烧之身，
具有旁生之庄严，如劫末之火般燃烧，
从难以忍受的恶毒疾病中解脱，以一切事物敬礼之。
以慈悲平息嗔恨，以猛烈隐藏亲疏，
为了接受那样的修法，
依靠上师的恩德获得后开始。
无论谁圆满了念诵，
无论谁想要摄受，
都要进行龙族的修法和轮涅，
以及结合。
首先在令人向往的圣地，
预先完成念诵，
八龙之形象
放置于木盘上。
自己观想为本尊之身，
于三时对龙族进行供养。
观察征兆和梦境后，
从此开始进行遣除之事业，
进行结界之地的仪式。
将台座打扫干净，
充分准备好仪式，
然后积聚各种物品。
用稻米制作，
八大龙王具有蛇头，
积聚在银盘之中，
用颜色颜料进行改变并放置。
各自腹行之头，
有九、七、五、三。
男人、女人、美貌者，
蛇、青蛙、蜻蜓，
鱼、乌龟、蜈蚣，
蝎子、猪和鼬鼠。
其他任何出现的形象都可制作。
然后画线和图案，
中央的圆心，
将主尊绘制在中央，
八瓣莲花上绘制八龙。
外面的花瓣上，
分别绘制属于眷属。
在东方等方位上，
绘制男人、女人等。
在角落里画上蜻蜓、鱼等。
上方绘制蝎子、猪等。
上方放置木盘八大龙王，
中间殿堂神之布上，
龙、念、地神三者，
依次平等放置。
上方装饰、下方装饰，尽力陈设。
五谷、五药之食子，
龙藏红花、刺山柑，
龙花、海沫，
鳄鱼爪、权

【英语翻译】
The Method of Accomplishing the Four Types of Nagas
The Method of Accomplishing the Four Types of Nagas
In Sanskrit: Nāga Kula Catvāri Sādhanāṃ Nāma.
In Tibetan: The Method of Accomplishing the Four Types of Nagas. Homage to Vajrapani!
With compassion and love, cherishing beings as they should be,
To subdue the wicked, manifesting as the blazing form of the Wrathful King,
Adorned with the ornaments of animals, blazing like the fire of the eon,
Liberating from the unbearable disease of wickedness, I prostrate to that one with all things.
With compassion, pacifying hatred, and with fierceness, concealing closeness and distance,
For the sake of grasping that method of accomplishment,
Having obtained it through the kindness of the Lama, I begin.
Whoever has completed the recitation,
Whoever desires to subdue,
Should engage in the practice of the Nagas, the wheel, and
Union.
First, in a great and pleasing place,
Having completed the recitation beforehand,
The forms of the eight Nagas
Are placed on a wooden plate.
Meditating oneself as the form of the deity,
Offerings are made to the Nagas at the three times.
Having examined the signs and dreams,
From that, one begins the activity of reversing,
The ritual of sealing the ground is performed.
The platform is well cleaned,
The preparatory rituals are performed extensively,
Then, the substances are gathered.
Made from the essence of rice,
The eight great Nagas have snake heads,
They are gathered in a silver vessel.
Change the color with pigments and place them.
The heads of each crawling creature,
Are nine, seven, five, and three.
Males, females, beautiful ones,
Snakes, frogs, dragonflies,
Fish, turtles, centipedes,
Scorpions, pigs, and weasels.
Any other forms that appear can also be made.
Then, draw lines and patterns,
In the round center of the middle,
Having drawn the main deity in the center,
Draw the eight Nagas on the eight petals.
On the outer petals,
Draw the retinue belonging to each.
In the directions such as east,
Draw males, females, and so on.
In the corners, draw dragonflies, fish, and so on.
Above, draw scorpions, pigs, and so on.
Above, place the wooden plate with the eight great Nagas,
In the middle hall, on the cloth of the gods,
The three, Nagas, Nyen, and Earth Lords,
Place them equally in order.
Arrange the upper ornaments and lower ornaments as much as possible.
Tormas of five grains and five medicines,
Naga saffron, Kantakari,
Naga flower, sea foam,
Crocodile claws, power

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ལག་པ་དང༌། །བལ་པོའི་སེའུ་སྨྱག་ཤད་ལྕུག་མ་དང༌། །ནཱི་ལོཏྤ་ལ་འདམ་བུའི་རྩ་བ་དང༌། །དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་རས་སྐུད་དམར་པོ་དང༌། །ལི་ཁྲི་དམར་པོ་དང་ནི་ག་བུར་ཤེལ། །པུ་ཤེལ་ཙེ་དང་ལྗོན་ཤིང་འདམ་བུ་ཚལ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་འབྲས་ཆན་ཁུར་བའོ། །དེ་ནས། འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་འཁོར་ལོ་ནི། །གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་བྷྲཱུཾ་ལས་ནི།། འདབ་བཞི་འདབ་བརྒྱད་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཕུཿ་ལས་གླུ་བརྒྱད་ཀླུ་ཆེན་ཏེ། །འཁོར་ཡང་དེ་བཞིན་བསྐྱེད་བྱས་ནས། །གཙོ་བོ་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་གསུངས་བཞིན། །སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །ཀླུ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་དགུག །ཨོཾ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས། །གཙུག་ན་རིན་ཆེན་ཀླུ་ཡི་རྗེ། །ནོར་རྒྱས་བུ་དང་དུང་སྐྱོང་དང༌། །དགའ་བོ་དང་ནི་འཇོག་པོ་དང༌། །པདྨ་དང་ནི་ཆུ་ལྷ་དང༌། །སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་མ་དྲོས་དང༌། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །གནས་འདིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྒྱལ་རིགས་དང་ནི་བྲམ་ཟེའི་རིགས། །རྗེ་རིགས་དང་ནི་གདོལ་བའི་རིགས། །གནས་འདིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ།།
ཀླུ་བན་གཉན་དང་ས་བདག་ཚོགས། །སྤྲུལ་བ་འབུམ་སྡེ་འཁོར་དང་བཅས། །གནས་འདིར་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་པ་ལྔ། །འདོད་པའི་ལྷ་དབུལ་བར་བྱ། །གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོར་དབུལ། །ནཱ་ག་གེ་སར་སྨན་གྱི་མཆོག །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་ནས། །ཏིང་འཛིན་འཕྲོ་འདུའི་བརྡས་བཀྲོལ་ཏེ། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ལ་མཆོད་པ་དབུལ། །སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་སླར་དུལ་ལ། །ཞེ་རིངས་དུག་ལས་སླར་དུ་ལ་ཞིག །ཀཎྜ་ཀ་རི་ནཱ་ག་པུཥྤ་དང༌། །རྒྱ་མཚོ་དབུ་བ་ཆུ་སྲིན་སྡེར་མོ་དང༌། །དབང་བོ་ལག་བ་ནཱ་ག་གེ་སར་དང༌། །བལ་པོ་སེའུ་སྨྱག་ཤད་ལྷུག་མ་དང༌། །ནཱི་ལ་ཨུཏྤལ་འདམ་བུའི་ནགས་ཚལ་དང༌། །དར་ཚོན་སྣ་ལྔའི་རས་སྐུད་དམར་པོ་དང༌། །ལི་ཁྲི་དམར་པོ་ག་བུར་ཤལ་དང་ནི། །པུ་ཤེལ་རྩེ་དང་དུང་གཡས་འཁྱིལ་བ་དང༌། །ཤུ་དག་དཀར་པོ་སྙིང་ནི་ཞོ་ཤ་དང༌། །མཁལ་མ་ཞོ་ཤ་སྟག་པའི་ཤུན་པ་དང༌། །སེང་ལྡེང་དཀར་དམར་ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །ཀླུ་རྣམས་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་མཆོད་པར་བྱ། །མཆོད་པ་ཕུལ་ནས་བཟླས་པ་བྱ། །ཨོཾ་ནཱ་ག་ཧ་ར་ཧ་ར་ནཱ་ག་ཕུ། །པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར་ནཱ་ག་ཕུ། །ཚིནད་ཚིནད་ནཱ་ག་ཕུ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ནི་ཕུ། བྷིནྡ་བྷིནྡ་ནཱ་ག་དྷ་མ་ནི་ཕུ། བི་སི་མ་ཏ་ནཱ་ག་ཤ་རཱི་ར་ཎི་ཕུ། པི་སྥོ་ཊ་ཡ་ནཱ་ག་ན་ཡ་ནི་ཕུ། ནཱ་ག་བི་དཱ་ར་ཎ་ཡ་ཕུ། ནཱ་ག་ཀྲོ་དྷ་ན་ཡ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་

【汉语翻译】
手等。
尼泊尔苹果竹制梳子和嫩枝等。
蓝色莲花和芦苇的根等。
五色丝线和红色棉线等。
红色雌黄和冰片水晶。
猫眼石和树木芦苇丛。
三白三甜和米饭等供品。
此后，五妙欲的轮。
四方形四门口，从（藏文：བྷྲཱུཾ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，字面意思：种子字）中。
生起四瓣和八瓣莲花。
从（藏文：ཕུཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：phuḥ，字面意思：）中生起八支歌和龙王。
轮也同样生起之后。
如主尊修法中所说。
迎请融入等。
如是勾招龙等。
嗡，从大海洋的中心。
顶上有珍宝的龙王。
财增、子嗣和海螺守护者等。
欢喜和持世者等。
莲花和水神等。
力量之源和无热恼者等。
八大龙王及其眷属。
祈请降临此处接受供养。
国王种姓和婆罗门种姓。
领主种姓和旃陀罗种姓。
祈请降临此处接受供养。
龙、班、年和地神众。
化身百万眷属众。
祈请降临此处接受供养。
鲜花等五种供品。
献给所欲之神。
朵玛等也分别供养。
龙脑香是药物之王。
以咒语和手印加持后。
以禅定收放之势解脱。
向八大龙王献上供品。
往昔的誓言再次调伏。
嫉妒之毒再次平息。
刺山柑和龙花等。
海沫和鳄鱼爪等。
自在手和龙脑香等。
尼泊尔苹果竹制梳子和嫩枝等。
蓝色莲花和芦苇的森林等。
五色丝线的红色棉线等。
红色雌黄和冰片水晶等。
猫眼石和右旋海螺等。
白色菖蒲和心是乳酪等。
腰子乳酪和老虎皮等。
白色和红色的紫檀以及各种龙药。
以此等对所有龙族进行盛大供养。
献供后进行念诵。
嗡 纳嘎 哈ra 哈ra 纳嘎 普。
帕ra 哈ra 帕ra 哈ra 纳嘎 普。
钦达 钦达 纳嘎 普 赫利达亚 尼 普。
宾达 宾达 纳嘎 达玛 尼 普。
比斯玛达 纳嘎 夏ra 哩ra 尼 普。
比斯佛达亚 纳嘎 纳亚 尼 普。
纳嘎 比达ra 纳亚 普。
纳嘎 卓达 纳亚 普 梭哈。
嗡

【英语翻译】
Hands, etc.
Nepalese apple bamboo combs and twigs, etc.
Blue lotus and reed roots, etc.
Five-colored silk threads and red cotton threads, etc.
Red realgar and camphor crystal.
Cat's eye stone and tree reed thickets.
Three whites, three sweets, and rice offerings.
Then, the wheel of five desirable qualities.
Square with four doors, from (Tibetan: བྷྲཱུཾ, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, literal meaning: seed syllable).
Generate four petals and eight petals.
From (Tibetan: ཕུཿ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: phuḥ, literal meaning: ) arise eight songs and the great Naga.
Having generated the wheel in the same way.
As said in the main practice method.
Invite and absorb, etc.
Likewise, summon the Nagas, etc.
Om, from the center of the great ocean.
The Naga king with jewels on his head.
Wealth-increasing, sons, and conch shell guardian, etc.
Joyful and holder, etc.
Lotus and water deity, etc.
Source of power and without heat, etc.
The eight great Nagas and their retinue.
I invite you to come to this place and accept offerings.
Royal caste and Brahmin caste.
Lord caste and Chandal caste.
I invite you to come to this place and accept offerings.
Nagas, Ban, Nyan, and earth lord assembly.
Millionfold emanations with retinues.
I invite you to come to this place and accept offerings.
Five offerings such as flowers.
Offer to the desired deity.
Also offer the tormas separately.
Naga saffron is the best of medicines.
Having blessed with mantras and mudras.
Liberate with the gesture of meditative absorption and release.
Offer offerings to the eight great Nagas.
Subdue the former vows again.
Pacify the poison of jealousy again.
Caper and Naga flower, etc.
Sea foam and crocodile claws, etc.
Free hand and Naga saffron, etc.
Nepalese apple bamboo combs and loose twigs, etc.
Blue lotus and reed forests, etc.
Red cotton threads of five-colored silk, etc.
Red realgar and camphor crystal, etc.
Cat's eye stone and right-turning conch shell, etc.
White calamus and heart is curd, etc.
Kidney curd and tiger skin, etc.
White and red sandalwood and various Naga medicines.
With these, make great offerings to all the Nagas.
After offering, recite.
Om Naga Hara Hara Naga Phu.
Pra Hara Pra Hara Naga Phu.
Chinda Chinda Naga Phu Hridaya Ni Phu.
Bhinda Bhinda Naga Dhama Ni Phu.
Bisimata Naga Sharira Ni Phu.
Bisphoṭaya Naga Naya Ni Phu.
Naga Vidarana Ya Phu.
Naga Krodha Naya Phu Svaha.
Om

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཨ་ནནད་ཡ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧ། ཨོཾ་བཱ་སུ་ཀི་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏ་ཀཥ་ཀ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་པདྨ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཤ་ཁ་པཱ་ལ་ཧཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀརྐོ་ཊ་ཧཱུཾ་ནཱུཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཎ་ཝ་ཏ་ཏཱུཾ་ནཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ནཱ་ཀ་ཀུ་ལ་ཙ་ཏྭ་རི་ཤཱ་ནྟི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ནཱ་ག་པྲ་ཏི་སྥོ་ཊ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོ་ནཱ་ག་པྲ་པཉྩ་བུ་ཉེ་བ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀུན་ལ་བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླས་པར་བྱ། །གཙུག་ན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཅན། །མིག་ནེ་གདེངས་པ་ལྟོ་འཕྱེའི་རིགས། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་རོ་མཐོང་བའི་དུག །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག །ལུས་ཆེན་མགོ་བོ་ཐ་དད་པའི། །ཞེ་སྡང་དྲག་པོ་རྒྱས་པ་ཡི། །རིགས་བཞི་ཀླུ་རྒྱལ་ཡིད་ཀྱི་དུང༌། །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག །གཤེར་ལ་གནས་པ་མཛངས་པའི་རིགས། །གཙང་མ་ཕལ་ལ་གནོད་མི་བྱེད། །ཀླུ་བྲན་འབུམ་སྡེ་རེག་བའི་དུག །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག །ཞེ་རིངས་ནག་པོ་བྱ་ལོ་སོང་རིགས། །རྨིག་བཞི་ལྕགས་ལས་ན་བུན་འཐིབས། །གཉེན་ཆེན་འབུམ་སྡེ་ཁ་བླངས་དུག །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག །དམན་པའི་ཆ་འཛིན་ཞེ་སྡང་ཅན། །བདེན་བ་མི་ཉན་
ཀུན་ལ་གནོད། །ས་བདག་འབུམ་སྡེ་མཆེ་བའི་དུག །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག །དྲེགས་པ་ཞེ་སྡང་འབར་བ་ཡི། །གླེན་པ་བརྒྱལ་མཐུ་བོ་ཆེ། །འགྲོ་བའི་ལ་གང་གནོད་པ། །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཤིག །སྦྱོར་གཞན་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་པོ་ཉ་ནི། །སྤྲུལ་པ་འབུམ་སྡེ་འགྲོ་བའི་གནོད་པ་སྐྱེལ། །སྨན་དང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །བཟོད་དཀའི་དུག་རྣམས་ཕྱིར་ཕྱུང་ཞིག །དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་སྔོན་སོང་བས། །མཆོག་ཏུ་སྒྲུབ་པོས་དུག་ཕྱུང་ནས། །རྨི་ལྟས་རིམ་པ་སོ་སོར་གསལ། །ཐུབ་རྟགས་བྱུང་ན་རྫས་རྣམས་ནི། །རྟེན་ཡོད་གནས་སུ་སྤ་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་མི་ཐུབ་རྟགས་བྱུང་ནས།། ཆོ་འཕྲུལ་དྲག་པོ་སྟོན་བྱེད་ན། །འཁྲུལ་འཁོར་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བརྩམ། །བསད་པའི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ལ་བརྟེན་ནས། །ཀླུ་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་ཕྱོགས་སུ། །ཐབས་བཟློག་པ་ཡི་ལས་བྱ་སྟེ། །བྱང་དུ་གསད་པའི་ལས་བྱའོ། །སྲོག་ནན་ནན་ཕཊ་ཕཊ། པྲ་རཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཕཊ་ཕཊ། ཤད་ཤད་ཤིག་ཤིག་ཕཊ་ཕཊ། མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རིགས་བཞི་ཀླུ

【汉语翻译】
阿难达 雅 吽 囊 吽 梭哈。嗡 瓦苏吉 吽 囊 吽 梭哈。嗡 达卡夏嘎 吽 囊 吽 梭哈。嗡 贝玛 吽 囊 吽 梭哈。嗡 玛哈贝玛 吽 囊 吽 梭哈。嗡 夏卡巴拉 吽 囊 吽 梭哈。嗡 嘎郭达 吽 囊 吽 梭哈。嗡 阿那瓦达 吽 囊 吽 梭哈。嗡 纳嘎古拉 杂德瓦热 夏迪 梭哈。嗡 纳嘎扎德斯波达亚 梭哈。哦 纳嘎扎奔杂布涅瓦 梭哈。嗡 达塔嘎达赫利达亚 吽 梭哈。嗡 达塔嘎达赫利达亚 杂列杂列 吽 啪。 对一切念诵百遍。
头顶如意宝。
眼如怒视腹行类。
八大龙王见尸毒。
难忍之毒速速出。
身躯庞大头各异。
嗔怒炽盛增长之。
四族龙王心中恨。
难忍之毒速速出。
居于湿地贤善族。
清净不害于凡众。
龙眷百万触碰毒。
难忍之毒速速出。
嫉妒黑色鸟年逝。
四蹄铁般雾气凝。
亲眷百万口出毒。
难忍之毒速速出。
偏执卑劣嗔怒者。
真理不听
恼害众。
地神百万牙齿毒。
难忍之毒速速出。
傲慢嗔怒燃炽者。
愚痴昏厥大力者。
于诸有情作损害。
难忍之毒速速出。
异类极度忿怒之博雅尼。
化身百万散布有情之损害。
以药与咒及手印禅定力。
难忍之毒速速出。
如是先已作修持。
殊胜成就者已出毒。
梦兆次第各各明。
若生胜相诸药则。
安置于具缘之处所。
若生不胜之相已。
示现威力猛烈之神变。
则作幻轮事业之结合。
诛杀事业之结合。
依于大轮。
龙树坛城之东方。
作回遮之事业。
于北方作诛杀之事业。
索 南 南 啪 啪。扎让 匝拉匝拉 啪 啪。夏 夏 希 希 啪 啪。玛拉亚 吽 啪。四族龙

【英语翻译】
Ananda Ya Hum Nam Hum Svaha. Om Vasuki Hum Nam Hum Svaha. Om Takashaka Hum Nam Hum Svaha. Om Padma Hum Nam Hum Svaha. Om Maha Padma Hum Nam Hum Svaha. Om Shakhapala Hum Nam Hum Svaha. Om Karkota Hum Num Hum Svaha. Om Anavata Tum Nam Hum Svaha. Om Naga Kula Chatvari Shanti Svaha. Om Naga Pratiphotaya Svaha. O Naga Prapancha Bunyeva Svaha. Om Tathagata Hridaya Hum Svaha. Om Tathagata Hridaya Chale Chale Hum Phat. Recite a hundred times for everything.
With a wish-fulfilling jewel on the crown.
Eyes like the angry, crawling kind.
The poison of the eight great nagas seeing corpses.
Expel the unbearable poisons quickly!
Large bodies with different heads.
Whose fierce anger is growing.
The hatred in the minds of the four kinds of naga kings.
Expel the unbearable poisons quickly!
The wise kind dwelling in moisture.
Purity does not harm ordinary beings.
The poison of touching a hundred thousand naga servants.
Expel the unbearable poisons quickly!
Jealous black kind who passed the bird year.
Four hooves like iron, mist congealing.
A hundred thousand great relatives, poison from the mouth.
Expel the unbearable poisons quickly!
Those who cling to inferiority, with anger.
Do not listen to the truth,
Harming all.
The poison of the teeth of a hundred thousand earth lords.
Expel the unbearable poisons quickly!
The arrogant, whose anger is blazing.
The foolish, fainting, powerful ones.
Harming beings wherever they go.
Expel the unbearable poisons quickly!
The other union, the extremely wrathful Ponyani.
A hundred thousand emanations spread harm to beings.
With medicine, mantra, mudra, and samadhi.
Expel the unbearable poisons quickly!
Thus, having previously done the approach.
The supreme accomplished one has expelled the poison.
The order of dreams becomes clear individually.
If auspicious signs arise, then the substances.
Should be placed in a suitable place.
If inauspicious signs arise.
Showing powerful and fierce miracles.
Then begin the combination of the karma of the illusion wheel.
The combination of the karma of killing.
Depending on the great wheel.
In the east of the Nagarjuna mandala.
Do the action of reversing the means.
In the north, do the action of killing.
Sog Nan Nan Phat Phat. Praram Jwala Jwala Phat Phat. Shad Shad Shig Shig Phat Phat. Maraya Hum Phat. Four kinds of Nagas

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ལ་མནན་པ་བྱ། །རཱ་ཛ་ཀུ་ལེའི་ཐེམ་པའམ། །ཡང་ན་སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་འོག་ཏུ། །དབྱར་གྱི་ཁྱིམ་གསུམ་ཐ་མ་ལ། །དྲུག་གཉིས་བཞི་ཡི་ཉིན་ཕྱེད་ན། །ཤིན་ཏུ་དམ་པར་སྦ་བར་བྱ། །རྒྱ་གྲམ་འབར་བས་སྟེང་ནས་མནན། །ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །རི་རབ་གླང་ལ་བསྐོར་ནས་ནི། །བསྐལ་པའི་མཐའ་རུ་མནན་པར་བསམ། །མཐུ་སྟོབས་ཆེན་པོའི་ང་རོ་ཡིས། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་ནི་རབ་བཟླས་ཤིང༌། །རྒྱ་གྲམ་འབར་བས་སྟང་སྟབས་བྱ། །མོས་པ་རང་འདོད་ལྷ་མཉེས་ཏེ། །སྒྲུབ་པས་མངོན་སུམ་སྣང་བར་མཛད། །རྩོལ་བ་དྲག་པོས་རྟོག་པའི་ནང་ལས་ཐར།། ཡུན་དུ་མ་བཏང་ངང་ལྡན་ངང་བསྲིངས་ན། །ཏཀྵ་ཀ་ཡིས་བཟུང་བར་གྱུར་པ་ཡང༌། །ཟླ་བ་དྲུག་གིས་བཟློག་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །གང་ཞིག་རང་སེམས་དཔང་དུ་བཙུགས་ནས་ནི། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་རྟག་ཏུ་མ་བརྗེད་ན། །རྟོག་པའི་ནད་ལས་ཐར་ཅིང་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་ངེས། །འགྲོ་ལ་བརྩེ་བས་ཀླུ་སྒྲུབ་འཁྲུལ་འཁོར་བརྩམས། །འདི་ལས་བསོད་ནམས་དག་རྩ་ཅ་ཡད་པ། །གང་མོས་རྟོག་པའི་ནད་ལས་ཐར་གྱུར་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་མཐོང་ཤོག །རིན་ཆེན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དངོས་གྲུབ་སྡུག་
བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་ཤོག །སློབ་དཔོན་ཛཱ་བ་རི་པས་མཛད་པའི་ཀླུ་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།བལ་པོའི་པཎྜི་ཏ་དེ་བ་པཱུ་རྞམ་ཏི་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།།
ཀླུ་རིགས་བཞིའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།

【汉语翻译】
之上按压。或是王宫的门槛，或者修行室的门下。夏季的最后三个月中，六、二、四的日中时分，极其秘密地隐藏起来。用燃烧的十字杵从上面按压。如所教导的禅定，观想须弥山围绕着牛，在劫末时按压。以巨大威力的吼声，猛烈念诵念珠的咒语，用燃烧的十字杵做踩踏的姿势。虔诚地随心所欲，诸神欢喜，通过修行显现证悟。以猛烈的精进从分别念中解脱。如果长久不舍弃，保持状态并延长，即使是被塔卡抓住的，也能在六个月内转变，毫无疑问。如果有人以自心为证，毫不怀疑地恒常不忘，必定能从分别念的疾病中解脱，并获得成就。因对众生的慈爱，龙树造作此轮。愿由此善根，一切众生，从随意的分别念之病中解脱后，得见如来们的容颜。向珍贵的佛法僧三宝顶礼，愿一切成就和痛苦都平息。导师扎瓦日巴所造的龙树法完毕。尼泊尔班智达德瓦布尔纳玛蒂和译师比丘法贤所译。

【英语翻译】
Press down upon it. Or at the threshold of a royal palace, or beneath the threshold of a meditation chamber. In the last of the three summer months, at midday on the sixth, second, and fourth days, hide it very secretly. Press down from above with a blazing cross. With the samadhi as taught, visualize Mount Meru circling the bull, pressing down at the end of the kalpa. With a roar of great power, recite the mantra of the rosary intensely, and perform the stepping posture with the blazing cross. With devotion, pleasing the deities as desired, may enlightenment be manifested through practice. With fierce effort, be liberated from the midst of conceptualization. If one does not abandon it for a long time, maintaining the state and prolonging it, even if one is seized by Taka, it will be transformed in six months, without doubt. If one establishes one's own mind as witness, and constantly does not forget without doubt, one will surely be liberated from the disease of conceptualization and attain accomplishment. Out of love for beings, Nagarjuna composed this wheel. May all beings, through this merit, be liberated from the disease of arbitrary conceptualization, and see the faces of the Tathagatas. Homage to the precious Three Jewels, may all accomplishments and suffering be pacified. The Nagarjuna Method composed by the teacher Java Ripala is complete. Translated by the Nepalese Pandit Deva Purnamati and the translator Bhikshu Dharma Bhadra.",
  "title": "名为四种龙族之修法

============================================================

